top of page


Public·16 members


also baulk, Middle English balke, from Old English balca "ridge, bank," from or influenced by Old Norse balkr "ridge of land," especially between two plowed furrows, both from Proto-Germanic *balkon- (source also of Old Saxon balko, Danish bjelke, Old Frisian balka, Old High German balcho, German Balken "beam, rafter"), from PIE root *bhelg- "beam, plank" (source also of Latin fulcire "to prop up, support," fulcrum "bedpost;" Lithuanian balžiena "cross-bar;" and possibly Greek phalanx "trunk, log, line of battle"). Italian balco "a beam" is from Germanic (see balcony).


In old use especially "an unplowed strip in a field, often along and marking a boundary." The modern senses are figurative, representing the balk as a hindrance or obstruction (see balk (v.)), or else the notion of "a piece missed in plowing" as "a blunder, a failure." Hence, in baseball, "a motion made by the pitcher as if to deliver the ball, but without doing so," attested from 1845, probably from the plowing sense.

late 14c., "to leave an unplowed ridge when plowing," from balk (n.). The extended meaning "omit, intentionally neglect" is from mid-15c. Most modern senses are figurative, from the notion of a balk in the fields as a hindrance or obstruction: the sense of "stop short in one's course" (as a horse confronted with an obstacle) is late 15c.; that of "to refuse" is 1580s. For baseball sense, see the noun. Related: Balked; balking.

1610s, "platform projecting from a wall of a building surrounded by a wall or railing," from Italian balcone, from balco "scaffold," which is from a Germanic source (perhaps Langobardic *balko- "beam"), from Proto-Germanic *balkon- (see balk (n.)). With Italian augmentative suffix -one. From 1718 as "gallery in a theater." Until c. 1825, regularly accented on the second syllable. Related: Balconied. 041b061a72


Welcome to the group! You can connect with other members, ge...
Group Page: Groups_SingleGroup
bottom of page